Главная » 2009»Березень»8 » Aлісині пригоди у Дивокраї, УСЕ ДАЛІ Й ДАЛІ У ГЛИБ КРОЛЯЧОЇ НОРИ, Льюіс Керол
20:59
Aлісині пригоди у Дивокраї, УСЕ ДАЛІ Й ДАЛІ У ГЛИБ КРОЛЯЧОЇ НОРИ, Льюіс Керол
Aлісині пригоди у Дивокраї
Розділ перший. УСЕ ДАЛІ Й ДАЛІ У ГЛИБ КРОЛЯЧОЇ НОРИАвтор:Льюїс Керрол
Алісі страх надокучило справляти посиденьки на березі біля сестри і вона разів
зо два зазирнула до неї в книжку — гай-гай, ані малюнків там, ані розмов!
"Що за пуття у книжці без розмов та малюнків?" — зітхнула Аліса.
Вона вже прикидала подумки (наскільки дозволяла полуденна спека, коли туманіє
голова і злипаються повіки), чи не краще б їй, замість дурно переводити час, не
полінуватися встати і нарвати стокроток, аби з любістю та втіхою сплести собі
віночок, аж гульк — за якийсь крок від неї проскочив рожевоокий Кролик.
Диво, зрештою, невелике, та й Кроликове бубоніння собі під ніс: "О Боже! О
Боже! Як я забарився!", — також не вразило її слуху (опісля на згадку про
побачене й почуте їй спало на думку, що вона мала б таки збентежитись, але
першої миті все видавалося щонайприроднішим), та коли Кролик раптом вихопив із
камізeльчаної кишеньки годинника і, глипнувши на нього, помчав щодуху далі,
Аліса зірвалася на ноги як ужалена: чи то видано, аби Кролик мав на собі
камізельку з кишенькою і вихоплював звідти годинника? — жагуча цікавість
погнала її полем навздогін за ним і щасливим випадком вона ще встигла
примітити, як він гулькнув у велику кролячу нору під живоплотом.
Аліса з розгону пірнула слідом, а як вертатиме назад, і не
подумала.
Спершу кроляча нора йшла рівненько, мов тунель, а тоді зненацька урвалася — так
зненацька, аж Аліса і сама незчулась, як жухнула навсторч у якусь подобу
глибоченного колодязя.
Колодязь видавався просто таки безоднім, а чи так повільно вона падала? — і
дорогою їй не бракувало часу роззирнутись та поміркувати, чим би те все могло
скінчитися. Найперше Аліса кинула погляд униз: як летіти, то вже знати, куди!
але там було темно хоч в око стрель; тоді вона озирнула колодязні стіни і
постерегла на них силу-силенну судників та книжкових полиць; подекуди на
кілочках висіли географічні мапи і картини. З однієї полиці вона не забула
прихопити слоїка з наліпкою "Помаранчеве варення", та ба! той
виявився порожній; викинути — як би не вбило когось унизу, тож, поминаючи
судники, Аліса, зрештою, примудрилася тицьнути його в один із них.
— Овва! — чудувалася Аліса. — Після такого падіння не страшно й зі сходів
покотитися шкерeберть. Ото вдома дивуватимуть моїй хоробрості! Та що там! Тепер
я хоч би з даху зірвалася, то й то б і не писнула! (І, мабуть, чи не так воно й
було б насправді!)
Униз, униз, униз! Чи скінчиться коли-небудь це падіння!
… ... ...
* * *
— Ой, лишечко! Що воно за дива зі мною творяться! — вигукнула
Аліса. — Здається, я зсовуюсь, як прозорна труба.
Справді-бо: вона вже сягала заввишки яких десять вершків і аж проясніла на
думку, що з таким зростом нарешті пройде крізь дверцята у чарівний сад. Та все
ж Аліса кілька хвилин побарилася — а де певність, що вона не змаліє ще на яку
дещицю: душа її й досі була не на місці.
— Не дай Господи, ще розтану до решти, як свічка, — сказала собі Аліса. —
Цікаво, на що я буду тоді схожа?
— І вона спробувала бодай уявити світло свічки, вигорілої дотла, бо такої
дивовижі начебто не пам’ятала зроду.
Зрештою вона пересвідчилася, що з нею більше нічого не діється, і, не довго
думавши, пустилася до саду; та ба! коло самих дверцят бідолашка похопилася, що
забула ключика, а вернувши до столика, зрозуміла, що до ключика їй не
доп’ястися: вона виразно бачила його знизу крізь шкло і навіть спробувала видертися
вгору по ніжці, але ніжка була заслизька; нарешті, охляла від марних зусиль,
бідолашка сіла долі й умилася слізьми.
— Годі! Буде! Плачем лихові не зарадиш! — нагримала дівчинка сама на себе. —
Раджу зараз же перестати!
Зазвичай вона давала собі золоті поради (хоча рідко до них дослухалася),
бувало, що й картала себе до сліз; а якось, пригадується, аж спробувала
надавати собі лящів за те, що змахлювала, граючи сама з собою у крокет; ця
маленька химерниця страх любила вдавати з себе двох осіб. "Але зараз, —
подумала сердешна Аліса, — дурне діло отак роздвоюватися! Хоч би мене стало на
одну путящу людину, то й то було б добре".
Аж ось її погляд упав на маленьку шкляну скриньку під столом: вона відкрила її
і знайшла там крихітний пиріжечок, де красувалися викладені цинамоном слова:
"З’їж мене".
— А що ж, і з’їм! — промовила Аліса. — Може, знов побільшаю і дістану ключа, а
змалію ще дужче — пролізу під дверцятами; так чи інак переді мною відкривається
шлях до саду. Хай буде, що буде!
Вона з’їла маленький шматочок пиріжечка і збуджено запитувала себе в думці:
"Так чи інак? Так чи інак?", притиснувши долоню до маківки голови,
щоб чути, в якому напрямку міняється її зріст; але, на превеликий свій подив,
пересвідчилася, що не стала ані більша, ані менша; певна річ, так воно зазвичай
і буває, коли їси пиріжок, проте Аліса настільки звикла щокроку сподіватися
самих дивовин, що життя видавалося б цілковитим безглуздям і глупством, коли б
і далі йшло своїм звичаєм.
Отож вона заходилася коло пиріжка і незабаром від нього не зосталося й крихти.